Baklib发布本地化多语言版本
Baklib 的国际化多语言版本现已发布,满足跨国企业,多语言员工参与,通过 Baklib 实现全场景的数字内容体验实践,充分释放企业数字活力。
Baklib 在产品架构设计的时候,就提出了需要满足三化要求,即 SaaS 化、私有化、国际化。如今,我们又往既定的目标更近了一步。Baklib 的国际化多语言版本,充分发挥了软件生产力的作用。
Baklib为企业提供高效的数字内容管理体验工具,帮助企业打造覆盖全场景、多渠道的线上数字站点。而企业的客户才是这些数字站点的真正体验者,他们遍布全球,具有不同的语言语境和国际环境。推出多语言版本刚好满足了这个需求。
Baklib 多语言有两个应用场景:
Baklib 工作台的本地化
当用户登录管理工作台以后,可以在「个人中心」的「偏好设置」里设置需要的本土语言。设置好以后,你所操作的管理工作台就变成了设定的语言。
案例场景:巴克利是一家跨国投资理财公司,他们的员工分布在亚太和北美地区。公司希望通过Baklib管理内部的知识、情报和政策案例分析,他们希望将中文、日文、英文和葡萄牙语的员工同时召集在一个工作台协作,不同的员工登录工作台,希望看到的是自己设定的母语环境的操作体验。
Baklib 站点的多语言
通过 Baklib 创建的站点支持本地化多语言。也就是说当我们创建时,选择一个本地化语言,这该站点默认的设置、内置的提示信息等都将为该语言。如此一来,每一个站点都可以指定为特定的语言站点。为客户提供一致性的数字体验。
案例场景:Brand3是一家软件公司,他们制作了一个非常优秀的软件,面向全球销售。使用软件有一定的门槛,所以他们希望制作在线产品帮助中心,服务全球不同的客户。在这种情况下,他们希望这个帮助中心是支持多语言的,可以同时创建英文、法文、中文版本的产品手册。
那么,如何在 Baklib 上制作多语言跨平台的数字站点呢?请联系我们。